SOURCE CORPUS |
Παράλληλο σώμα κειμένων στη γαλλική και την ελληνική γλώσσα
Δημιουργία παράλληλου σώματος κειμένων στη γαλλική και την ελληνική γλώσσα, ως εργαλείο για τους διδάσκοντες και τους διδασκόμενους στους τομείς της μετάφρασης αλλά και της διδασκαλίας της γαλλικής γλώσσας. Το Source Corpus δομήθηκε έτσι ώστε να απαρτίζεται από ποικίλα ανεξάρτητα εργαλεία.
|
ΣυνώνυμαΕργαλείο εύρεσης συνωνύμων με βάση τη μετάφραση και στατιστικές μεθόδους.
|
PencilΕργαλείο παραλληλοποίησης ελληνικών και γαλλικών κειμένων της επιλογής του χρήστη.
ΑσκήσειςΕργαλείο αυτόματης δημιουργίας ασκήσεων διαφόρων τύπων, με βάση σώματα κειμένων.
|
ΒιβλιοθήκηΒάση δεδομένων παράλληλων λογοτεχνικών κειμένων στη γαλλική και την ελληνική γλώσσα, ελεύθερων από πνευματικά δικαιώματα και κατάλληλων για χρήση στην εκπαίδευση του μεταφραστή και του σπουδαστή της γαλλικής γλώσσας.
|
SELEXICON |
Λεξικό χρηματιστηριακών Όρων
Stock Exchange Lexicon
Το λεξικό χρηματιστηριακών όρων είναι ένα ηλεκτρονικό λεξικό που δημιουργήθηκε με στόχο τη συστηματική συλλογή, καταγραφή και περιγραφή των όρων και φράσεων που σχηματίζονται με το πεδίο του χρηματιστηρίου στη νέα ελληνική και τη μετάφρασή τους στην αγγλική και τη γαλλική γλώσσα. Το λεξικό είναι σε εξέλιξη και εμπλουτίζεται συνεχώς με νέα δεδομένα.
|